Show simple item record

dc.contributor.authorKarman, Yongky
dc.date.accessioned2018-12-29T04:08:16Z
dc.date.available2018-12-29T04:08:16Z
dc.date.issued2004-10-01
dc.identifier.issn1411-7649
dc.identifier.urihttp://repository.seabs.ac.id/handle/123456789/361
dc.description.abstractKedua versi terjemahan Indonesia memperlihatkan bahwa sesuatu yang belum begitu jelas dalam TB (apa arti melemparkan roti ke air?) dibuat eksplisit dalam BIS (usaha di luar negeri). Kemudian, memberikan bagian kepada tujuh atau delapan orang (TB) diartikan menanam modal di berbagai niaga (BIS). Versi TB dikenal sebagai terjemahan formal yang mengutamakan terjemahan harafiah dan versi BIS merupakan sebuah terjemahan dinamis yang mengutamakan ketepatan maksud ayat secara keseluruhan. Apakah dengan lebih jelasnya sebuah terjemahan juga berarti lebih baik dan tepat?en_US
dc.publisherSeminari Alkitab Asia Tenggaraen_US
dc.subjectBible. Ecclesiastes -- Criticism, interpretation, etc.en_US
dc.titleAntara Terjemahan Formal Dan Dinamis: Eksegese Pengkhotbah 11:1-2en_US
dc.typeArticleen_US


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record