教會翻術語講辭典
Abstract
Buku Kamus Pegangan Penerjemah Pelayanan Gerejawi Indonesia–Mandarin merupakan sumber rujukan praktis yang disusun untuk membantu para penerjemah, pelayan gereja, mahasiswa teologi, dan siapa pun yang terlibat dalam pelayanan lintas bahasa dalam konteks gerejawi. Kamus ini memuat kosakata, istilah, dan ungkapan penting dalam pelayanan gereja, seperti liturgi, khotbah, pelayanan sakramen, pendidikan Kristen, dan kegiatan rohani lainnya, yang diterjemahkan secara tepat dari Bahasa Indonesia ke Bahasa Mandarin dan sebaliknya. Selain memberikan padanan kata, kamus ini juga menyertakan penjelasan makna kontekstual dan penggunaan istilah dalam konteks pelayanan, sehingga membantu pengguna tidak hanya menerjemahkan secara literal, tetapi juga memahami nuansa teologis dan budaya yang terkandung di dalamnya. Diharapkan, karya ini dapat menjadi jembatan komunikasi yang efektif dalam pelayanan gerejawi lintas budaya serta memperkaya wawasan linguistik dan teologis bagi para penggunanya.

